> TOP > ガイドTOP > 神戸サヌキ > 企業理念 
    このページを印刷する

企業理念

神戸サヌキ企業理念
1.神戸サヌキは作業服安全靴の販売を通してお客様の安全作業に貢献します。
1.神戸サヌキは仕事を通して従業員の成長を約束します。
1.神戸サヌキは人にやさしく仕事に厳しく行動します。
平成18年2月11日作成(70周年記念式典)
このページのTOPへ

70周年を迎えての社長所信

変わるもの
世の中の販売チャネルの変化に対応   世の中の大きな流れに沿った販売チャネルを提供します。初代故尾藤唯夫の時代は製造卸として地元の小売店さんに売ることがメインの仕事でした。2代目故尾藤良則の時代になってメーカーからの仕入れ、事業所への直販という新たな販売チャネルを開拓しました。そして3代目の私尾藤唯之の時代では新たなチャネルとしてインターネットを使った販売をはじめております。これは世の中の流れに沿い、お客様のニーズにこたえるべく販売チャネルと考えております。おかげさまでサヌキの売上の半分以上はネット経由となっております。  また、昨年からはじめた女性用事務服専門店office-modeも着々と売上を伸ばし軌道に乗り始めております。
ネット、一般(リアル)部門の相互作用  一般(従来のお客様)とネット(ネット経由のお客様)どちらもサヌキにとって大切なお客様です。長くお取引いただいている一般のきめこまかい営業内容をネットに活用し たり、ネットの標準化されたご注文、その後の納品体制を一般に適用したりと相互の強みを活かして大切なお客様に接していきたいと思います。
変わらないもの
作業服屋であること作業服屋というと地味なイメージがあるのではないでしょうか。私はそれでいいと思います。作業服はファッションの一部というより安全保護具の一環であると認識しております。万一事故があったとき、最後にお客様の体を守るのは作業服などの安全保護具です。そして、作業服を着用することで少しでも安全 に作業する意識がお客様の中で高くなってくださればと考えております。とても社会的に意味のある仕事をしていると自負しております。
お客様本意であること 商売の基本はお客様です。お客様の要望に少しでもおこたえできるよう日々努力しております。最近大切にしているのは短納期で正確に納品すること。全ての売上について伝票作成などを二重チェック、商品仕分・梱包時にもチェックと二重、三重のチェックを重ね正確に納品することへの努力を怠りません。 品質本意であること サヌキの中で一番大切なのは販売商品の品質の維持です。その典型ともいえるできごとが2001年7月ございました。海外(とくに中国)からの商品供給のオファーを全面的に断り、そのことをHP上に明記したことです。相手様から提案していただいた価格などの条件はかなり魅力的なものでしたが、 品質の維持に確約がもてないのですべてお断りいたしました。  現在でも商品の品質に関しては日本のメーカーに全面的に責任をもっていただいております。そのほか無料ネームでも複数の社員がチェックするなど高い品質の保持には精一杯の努力を傾けます。
奇をてらわない、過大広告しない平成17年春夏商戦で一番つらかったのは事務服などのイメージ違いの返品です。メーカーの作るカタログはよくできすぎていることがあります。そのためうそではないのだけれど、お客様がカタログで商品を選んだ後実物を見たときにがっかりしてしまうことがおこりイメージ違い返品となることがありました。これは私どもにとってもとてもつらいことです。  サヌキではイメージ違いの返品のあった商品を中心にサヌキで商品を撮影し、実物に近い形で見ていただけるよう心がけております。
人に優しく、仕事に厳しく平成16年度のスローガンでしたが好評であったのでそのまま継続使用。お客様、仕入れ先、取引先、同じ職場の人、次工程の人すべてに優しい仕事環境を作りたいと思います。また、お客様はプロフェッショナルな部分にお金を払ってくださるので仕事には厳しくありたいと考えます。
来る平成18年2月11日(祝)株式会社サヌキは創業70周年の区切りを迎えます。その区切りを迎える大切な事業年度として平成17年度の基本方針を「変わるもの、変わらないもの」にわけてお伝えしました。
平成17年9月1日株式会社サヌキ 代表取締役 尾藤唯之
このページのTOPへ

海外からの商品提案について(International Trade)

Our Policy about International Trade of Uniform
 Recently, we got some presentations about International Trade of Uniform from Foreign Suppliers especially in CHINA. The presentations made me expect to get High Quality Uniform with Low Cost.
 However, we are Satisfied with the Quality of Uniform we get now. If we trade ones internationally, It's difficult to control the Quality.
 So I' m sorry to say that we don't think about international trade NOW.
  By the way I want to make friends with people in foreign countries and to talk about Uniform. I speak only Japanese and English.
July 2,2001
Tadayuki Bito (President of Kobe-Sanuki co.ltd.)
海外からの商品のご提案について回答
 最近、複数の海外(特に中国)の縫製工場の方から直接取引のご提案がございました。
 現在お取引されている日本の大手商社の名前や、流ちょうな日本語での会話などから、かなり日本の作業服業界に詳しく、高い品質の商品をご提供いただけるものと察します。また、一部の方からご呈示された価格は現在の仕入れ価格と比べましても魅力的な価格でした。
 ただ、当社の現状といたしましては、既存の仕入れルート(日本のメーカー、商社)からの商品提供に充分満足しており、また、海外の縫製工場と直接取引したときの品質の維持、流通コストなどを考えますと、現時点で直接お取引するリスクのほうが高いと存じます。現在は売ることに専念したいと思います。
 そのため現時点では海外との直接のお取引は辞退させていただいております。複数の業者の方から熱心な営業活動を受け、あいまいな態度は失礼かと思い、ここに明記させていただきます
 なお、同じ業界にいる者としての情報交換、国境を越えた個人的なおつきあいにつきましては喜んでお願いしたいと思いますので よろしくお願いいたします。その場合言語は日本語、英語でお願いいたします
2001年7月2日
株式会社サヌキ 代表取締役 尾藤 唯之
このページのTOPへ

卸取引について

<背景>小売店、同業者の方から卸取り引きしてほしいとの要望が続いて数件入ってきました。(ここでいう 卸取引とはサヌキから買われたお客様がユーザー様へ転売することを指します)
ユーザー様への直接取引を前提にネット取引を考えておりました
1.2001年7月31日までにサヌキと卸取引をされていたお客様  サヌキは昭和11年の創業以来、長年製造卸の形態を取って参りました。卸取引いただいているお客様のなかには、戦前よりおつきあいいただいている方もいらっしゃいます。
これまで通りのお取引を続けていただきますようお願いいたします。条件などは従来通りです
2.2001年7月31日までにサヌキと卸取引をされていないお客様
2−1 すでに地元の卸問屋などから仕入れされているお客様 恐れ入りますが、当社とのお取引は原則お断りいたします
<理由1>従来の流通ルートを変えることによる摩擦を避けるため
<理由2>当社経由ですと送料などの面で結果的にご迷惑をおかけする可能性が高いため
2−2 現時点で地元の卸問屋などから仕入れされていないお客様 喜んでお話お伺いいたします。ただし、次の条件をお守りいただくことが最低条件です
<条件1>最初から卸取引であることを明確にしてください
<条件2>現金取引に限ります(代引き、先振込)
<条件3>特定商取引に関する法律のページをお読みください (送料除く)
<条件4>送料に関しては実費いただきます。一部メーカーについてはメーカー→サヌキの送料もいただきます
そのため掛け率などはお名前、住所、連絡先などを教えていただいたのちご連絡差し上げます 匿名のお電話などで”掛率いくらや?”などのお問い合わせにはいっさい返答いたしませんあらかじめご了承ください(2002年1月25日追加)
このページのTOPへ

アイテムから探す

  • [kobe-sanuki]サヌキグループ
  • 社長ブログ

OSMC優秀実践者賞受賞店

PAGE TOP

アイテムから探す


kobe-sanuki 神戸の作業服屋サヌキ